S-Cultural
Music for Social Inclusion

An innovative European project using music and culture as tools for social transformation in vulnerable urban communities.

S-Cultural
Música para la Inclusión Social

Un proyecto europeo innovador que utiliza la música y la cultura como herramientas de transformación social en comunidades urbanas vulnerables.

S-Cultural
Musica per l'Inclusione Sociale

Un progetto europeo innovativo che utilizza la musica e la cultura come strumenti di trasformazione sociale nelle comunità urbane vulnerabili.

S-Cultural
Musique pour l'Inclusion Sociale

Un projet européen innovant utilisant la musique et la culture comme outils de transformation sociale dans les communautés urbaines vulnérables.

Horizon Europe Creative Europe 36 Months Seeking Partners Horizonte Europa Europa Creativa 36 Meses Buscamos Socios Orizzonte Europa Europa Creativa 36 Mesi Cerchiamo Partner Horizon Europe Europe Créative 36 Mois Recherche Partenaires
Become a Partner → Conviértete en Socio → Diventa Partner → Devenez Partenaire →
Universidad Pablo de Olavide
S-Cultural
Horizon Europe

Polígono Sur: Where Culture Meets Community

Polígono Sur: Donde la Cultura se Encuentra con la Comunidad

Polígono Sur: Dove la Cultura Incontra la Comunità

Polígono Sur : La Culture au Service de la Communauté

Polígono Sur in Seville is a neighbourhood facing social vulnerability. Since 2003, the Universidad Pablo de Olavide (UPO) has maintained the Flora Tristán University Complex (RUFT) there, offering accommodation to students who in exchange collaborate with the local community. This unique model bridges academia and neighbourhood life.

In this framework, UPO has driven cultural initiatives including a percussion school for children at CEIP Paz y Amistad (2022), the "Art & Commitment" rap project for teenagers, and weekend tutoring and storytelling sessions — all coordinated with the Seville City Council and local associations.

El Polígono Sur de Sevilla es un barrio en situación de vulnerabilidad social. Desde 2003, la Universidad Pablo de Olavide (UPO) mantiene allí el Complejo Universitario Flora Tristán (RUFT), que ofrece alojamiento a estudiantes que, a cambio, colaboran con la comunidad local. Este modelo único une la vida académica con el barrio.

En este marco, la UPO ha impulsado iniciativas culturales como la escuela de percusión para niños en el CEIP Paz y Amistad (2022), el "Proyecto Arte y Compromiso" de rap para adolescentes, y sesiones de apoyo escolar y cuentacuentos los fines de semana — todo coordinado con el Ayuntamiento de Sevilla y asociaciones locales.

Il Polígono Sur di Siviglia è un quartiere in situazione di vulnerabilità sociale. Dal 2003, l'Università Pablo de Olavide (UPO) vi mantiene il Complesso Universitario Flora Tristán (RUFT), offrendo alloggio a studenti che, in cambio, collaborano con la comunità locale.

In questo quadro, la UPO ha promosso iniziative culturali tra cui una scuola di percussioni per bambini (2022), il progetto rap "Arte e Impegno" per adolescenti, e sessioni di tutoraggio e letture — in coordinamento con il Comune di Siviglia e le associazioni locali.

Le Polígono Sur de Séville est un quartier en situation de vulnérabilité sociale. Depuis 2003, l'Université Pablo de Olavide (UPO) y maintient le Complexe Universitaire Flora Tristán (RUFT), offrant un logement aux étudiants qui, en échange, collaborent avec la communauté locale.

Dans ce cadre, l'UPO a lancé des initiatives culturelles : une école de percussions pour enfants (2022), le projet rap « Art et Engagement » pour les adolescents, et des sessions de soutien scolaire et de contes — le tout en coordination avec la mairie de Séville et les associations locales.

20+
Years of Community Work
Años de Trabajo Comunitario
Anni di Lavoro Comunitario
Ans de Travail Communautaire
3,300m²
Factoría Cultural Space
Factoría Cultural
Spazio Factoría Cultural
Espace Factoría Cultural
332
Seat Auditorium
Butacas en el Auditorio
Posti in Auditorium
Places d'Auditorium
36
Month Project Plan
Meses de Proyecto
Mesi di Progetto
Mois de Projet

What We Aim to Achieve

Qué Queremos Lograr

Cosa Vogliamo Raggiungere

Ce Que Nous Visons

S-Cultural uses music as a tool for social inclusion and community development, creating a replicable European model.

S-Cultural utiliza la música como herramienta de inclusión social y desarrollo comunitario, creando un modelo europeo replicable.

S-Cultural usa la musica come strumento di inclusione sociale e sviluppo comunitario, creando un modello europeo replicabile.

S-Cultural utilise la musique comme outil d'inclusion sociale et de développement communautaire, créant un modèle européen reproductible.

🎵

Foster Local Musical Talent

Fomentar el Talento Musical Local

Promuovere il Talento Musicale Locale

Développer les Talents Musicaux Locaux

Identify and train children, youth, and adults with musical interest in Polígono Sur through structured artistic-professional pathways.

Identificar y formar a niños, jóvenes y adultos con interés musical en el Polígono Sur mediante itinerarios artístico-profesionales estructurados.

Identificare e formare bambini, giovani e adulti con interesse musicale nel Polígono Sur attraverso percorsi artistico-professionali strutturati.

Identifier et former les enfants, jeunes et adultes ayant un intérêt musical dans le Polígono Sur à travers des parcours artistiques-professionnels structurés.

🤝

Boost Social Cohesion & Self-Esteem

Impulsar la Cohesión Social y la Autoestima

Rafforzare la Coesione Sociale e l'Autostima

Renforcer la Cohésion Sociale et l'Estime de Soi

Offer collective creative experiences — percussion bands, rap, singing — that reinforce personal confidence and neighbourhood pride.

Ofrecer experiencias creativas colectivas — bandas de percusión, rap, canto — que refuercen la confianza personal y el orgullo de vecindad.

Offrire esperienze creative collettive — bande di percussioni, rap, canto — che rafforzino la fiducia personale e l'orgoglio di quartiere.

Offrir des expériences créatives collectives — groupes de percussions, rap, chant — renforçant la confiance personnelle et la fierté du quartier.

💡

Break Stigma & Empower

Romper Estigmas y Empoderar

Rompere lo Stigma e Dare Potere

Briser les Stigmates et Renforcer le Pouvoir d'Agir

Improve the neighbourhood's image through visible cultural products — concerts, recordings — with local protagonists leading the way.

Contribuir a mejorar la imagen del barrio mediante productos culturales visibles — conciertos, grabaciones — con protagonistas locales.

Migliorare l'immagine del quartiere attraverso prodotti culturali visibili — concerti, registrazioni — con protagonisti locali.

Améliorer l'image du quartier à travers des produits culturels visibles — concerts, enregistrements — avec des protagonistes locaux.

🌐

Strengthen the Cultural Network

Fortalecer la Red Cultural

Rafforzare la Rete Culturale

Renforcer le Réseau Culturel

Build alliances between UPO, local associations, Factoría Cultural, and European partners to ensure a sustainable, exportable model.

Articular alianzas entre la UPO, asociaciones del barrio, la Factoría Cultural y socios europeos para garantizar un modelo sostenible y exportable.

Costruire alleanze tra UPO, associazioni locali, Factoría Cultural e partner europei per garantire un modello sostenibile ed esportabile.

Construire des alliances entre l'UPO, les associations locales, la Factoría Cultural et les partenaires européens pour un modèle durable et exportable.

Activities & Innovation

Actividades e Innovación

Attività e Innovazione

Activités et Innovation

A structured pathway combining education, artistic creation, and digital fabrication — from exploration to professional projection.

Un itinerario estructurado que combina educación, creación artística y fabricación digital — de la exploración a la proyección profesional.

Un percorso strutturato che combina educazione, creazione artistica e fabbricazione digitale — dall'esplorazione alla proiezione professionale.

Un parcours structuré combinant éducation, création artistique et fabrication numérique — de l'exploration à la projection professionnelle.

A

Educational Commitment Framework

Marco de Compromiso Educativo

Quadro di Impegno Educativo

Cadre d'Engagement Éducatif

  • Monthly study-habit tutoring sessions by UPO students and Flora Tristán residents
  • Supervised study spaces during exam periods
  • Coordination with local school counsellors to monitor school retention
  • "Progress Agreement" — shared responsibility model inspired by Barrios Orquestados
  • Tutorías mensuales de hábitos de estudio por estudiantes de la UPO y residentes de la Flora Tristán
  • Espacios de estudio tutorizado en periodos de exámenes
  • Coordinación con orientadores de los IES del Polígono Sur
  • "Acuerdo de Progreso" — modelo de responsabilidad compartida inspirado en Barrios Orquestados
  • Tutoraggio mensile sulle abitudini di studio da parte degli studenti UPO
  • Spazi di studio assistito durante i periodi d'esame
  • Coordinamento con i consulenti scolastici locali
  • "Accordo di Progresso" — modello di responsabilità condivisa
  • Tutorats mensuels sur les habitudes d'étude par les étudiants de l'UPO
  • Espaces d'étude supervisés pendant les périodes d'examens
  • Coordination avec les conseillers scolaires locaux
  • « Accord de Progrès » — modèle de responsabilité partagée
B

Stepped Artistic-Professional Pathway

Itinerario Artístico-Profesional Escalonado

Percorso Artistico-Professionale a Gradini

Parcours Artistique-Professionnel Progressif

  • Level 1 — Exploration: Weekly workshops in percussion, rap, singing and urban dance. Small groups (3-5)
  • Level 2 — Production: Stage coaching, demo recording. 3KLab integration for 3D-printed musical accessories
  • Level 3 — Projection: Electronic Press Kit creation and showcases at Factoría Cultural (332-seat auditorium)
  • Nivel 1 — Exploración: Talleres semanales de percusión, rap, canto y danza urbana. Grupos reducidos (3-5)
  • Nivel 2 — Producción: Coaching escénico y grabación de maquetas. Integración del 3KLab para accesorios musicales en impresión 3D
  • Nivel 3 — Proyección: Creación de EPK y showcases en la Factoría Cultural (auditorio de 332 butacas)
  • Livello 1 — Esplorazione: Laboratori settimanali di percussioni, rap, canto e danza urbana. Piccoli gruppi (3-5)
  • Livello 2 — Produzione: Coaching scenico e registrazione demo. Integrazione 3KLab per accessori musicali stampati in 3D
  • Livello 3 — Proiezione: Creazione EPK e showcases alla Factoría Cultural
  • Niveau 1 — Exploration : Ateliers hebdomadaires de percussions, rap, chant et danse urbaine. Petits groupes (3-5)
  • Niveau 2 — Production : Coaching scénique et enregistrement de maquettes. Intégration 3KLab pour accessoires musicaux imprimés en 3D
  • Niveau 3 — Projection : Création d'EPK et showcases à la Factoría Cultural
C

Creative Economy & Rights

Economía Creativa y Derechos

Economia Creativa e Diritti

Économie Créative et Droits

  • Industry literacy: invoicing micro-income, fee management, professional associations
  • Intellectual property workshops with SGAE: registering works, Creative Commons licensing
  • Proximity income: youth teach workshops at civic centres, becoming paid local mentors
  • Alfabetización de industria: facturación de microingresos, gestión de cachés, asociaciones profesionales
  • Talleres de propiedad intelectual con la SGAE: registro de obras, licencias Creative Commons
  • Ingresos de proximidad: los jóvenes imparten talleres en centros cívicos como referentes remunerados
  • Alfabetizzazione industriale: fatturazione micro-redditi, gestione compensi, associazioni professionali
  • Laboratori di proprietà intellettuale con la SGAE: registrazione opere, licenze Creative Commons
  • Redditi di prossimità: i giovani tengono laboratori nei centri civici come mentori retribuiti
  • Alphabétisation industrielle : facturation de micro-revenus, gestion des cachets, associations professionnelles
  • Ateliers de propriété intellectuelle avec la SGAE : enregistrement d'œuvres, licences Creative Commons
  • Revenus de proximité : les jeunes animent des ateliers dans les centres civiques comme mentors rémunérés
D

STEAM & 3KLab Innovation

STEAM e Innovación 3KLab

STEAM e Innovazione 3KLab

STEAM et Innovation 3KLab

  • 3KLab bridges STEM and Art (STEAM approach) with digital fabrication
  • Youth design and 3D-print musical accessories: picks, stands, percussion parts
  • Shifts participants from cultural consumers to technological prosumers
  • Builds digital competencies transferable to industrial and tech employment
  • El 3KLab conecta STEM y Arte (enfoque STEAM) con fabricación digital
  • Los jóvenes diseñan e imprimen en 3D accesorios musicales: púas, soportes, piezas de percusión
  • Transforma a los participantes de consumidores culturales a prosumidores tecnológicos
  • Genera competencias digitales transferibles al empleo industrial y tecnológico
  • Il 3KLab connette STEM e Arte (approccio STEAM) con la fabbricazione digitale
  • I giovani progettano e stampano in 3D accessori musicali
  • Trasforma i partecipanti da consumatori culturali a prosumer tecnologici
  • Costruisce competenze digitali trasferibili all'occupazione industriale e tecnologica
  • Le 3KLab relie STEM et Art (approche STEAM) avec la fabrication numérique
  • Les jeunes conçoivent et impriment en 3D des accessoires musicaux
  • Transforme les participants de consommateurs culturels en prosommateurs technologiques
  • Développe des compétences numériques transférables à l'emploi industriel et technologique
E

Mentorship & Role Models

Mentoría y Referentes

Mentoring e Modelli di Riferimento

Mentorat et Modèles

  • Network of mentors: artists with local track records and educational mentors
  • Reward the "double effort" — excelling in both music and studies
  • Rescue pathway: if a participant struggles at school, tutored study hours restore credit to return to the studio
  • Red de mentores: artistas con trayectoria local y mentores educativos
  • Premiar el "esfuerzo doble" — destacar tanto en música como en estudios
  • Itinerario de rescate: si un participante tiene problemas escolares, horas de estudio tutorizado recuperan el crédito para volver al estudio de grabación
  • Rete di mentori: artisti con percorso locale e mentori educativi
  • Premiare il "doppio sforzo" — eccellere sia nella musica che negli studi
  • Percorso di recupero: se un partecipante ha difficoltà a scuola, ore di studio assistito ripristinano il credito
  • Réseau de mentors : artistes avec parcours local et mentors éducatifs
  • Récompenser le « double effort » — exceller en musique et en études
  • Parcours de sauvetage : si un participant a des difficultés scolaires, des heures d'étude tutorées restaurent le crédit

A New Way to Learn Through Music

Una Nueva Forma de Aprender a Través de la Música

Un Nuovo Modo di Imparare Attraverso la Musica

Une Nouvelle Façon d'Apprendre par la Musique

S-Cultural follows an inclusive, barrier-aware methodology that leverages all available resources — digital tools, visual dynamic learning, and interactive web technologies (Web Audio API, WebMIDI) — so every participant can engage with music regardless of their starting point. Try the tools below.

S-Cultural sigue una metodología inclusiva y consciente de las barreras del aprendizaje, que aprovecha todos los recursos disponibles — herramientas digitales, aprendizaje visual dinámico y tecnologías web interactivas (Web Audio API, WebMIDI) — para que cada participante pueda interactuar con la música sin importar su punto de partida. Prueba las herramientas a continuación.

S-Cultural segue una metodologia inclusiva e consapevole delle barriere all'apprendimento, sfruttando tutte le risorse disponibili — strumenti digitali, apprendimento visivo dinamico e tecnologie web interattive (Web Audio API, WebMIDI) — affinché ogni partecipante possa interagire con la musica indipendentemente dal punto di partenza. Prova gli strumenti qui sotto.

S-Cultural suit une méthodologie inclusive et consciente des obstacles à l'apprentissage, exploitant toutes les ressources disponibles — outils numériques, apprentissage visuel dynamique et technologies web interactives (Web Audio API, WebMIDI) — pour que chaque participant puisse interagir avec la musique quel que soit son point de départ. Essayez les outils ci-dessous.

BeepBox

Open-source melody sequencer (MIT). Click cells to compose patterns — ideal for learning rhythm and composition by experimentation.

Secuenciador de melodías de código abierto (MIT). Haz clic en las celdas para componer patrones — ideal para aprender ritmo y composición experimentando.

Sequencer di melodie open-source (MIT). Clicca sulle celle per comporre pattern — ideale per imparare ritmo e composizione sperimentando.

Séquenceur de mélodies open-source (MIT). Cliquez sur les cellules pour composer des motifs — idéal pour apprendre le rythme et la composition par l'expérimentation.

Source: beepbox.co · MIT License · Web Audio API

Web Audio Sequencer

Visual step sequencer by Stuart Keith. Layer sounds from Freesound/SoundCloud in a 4/4 grid — great for collaborative beat-making workshops.

Secuenciador visual paso a paso de Stuart Keith. Combina capas de sonidos de Freesound/SoundCloud en un grid 4/4 — genial para talleres colaborativos de creación de ritmos.

Sequencer visivo passo a passo di Stuart Keith. Combina livelli di suoni da Freesound/SoundCloud in una griglia 4/4 — ottimo per laboratori collaborativi di beat-making.

Séquenceur visuel pas à pas de Stuart Keith. Superposez des sons de Freesound/SoundCloud dans une grille 4/4 — idéal pour des ateliers collaboratifs de création de rythmes.

Source: stuartkeith.com · MIT License · Web Audio API

Virtual Piano

Touch/WebMIDI keyboard with adjustable key and scale. Perfect for beginners learning notes and basic melodies.

Teclado táctil/WebMIDI con tonalidad y escala ajustables. Perfecto para principiantes que aprenden notas y melodías básicas.

Tastiera touch/WebMIDI con tonalità e scala regolabili. Perfetto per principianti che imparano note e melodie di base.

Clavier tactile/WebMIDI avec tonalité et gamme réglables. Parfait pour les débutants apprenant les notes et les mélodies de base.

Source: 4four.io · Free embed

Metronome

Animated spinning-palette metronome. Choose tempo and time signature — essential for rhythmic practice at all levels.

Metrónomo animado de paletas giratorias. Elige tempo y compás — esencial para la práctica rítmica en todos los niveles.

Metronomo animato a palette rotanti. Scegli tempo e indicazione metrica — essenziale per la pratica ritmica a tutti i livelli.

Métronome animé à palettes tournantes. Choisissez le tempo et la mesure — essentiel pour la pratique rythmique à tous les niveaux.

Source: 4four.io · Free embed

Rhythm Generator

Random rhythmic pattern generator. Select subdivisions and get automatic rhythms — useful for learning time signatures and subdivisions.

Generador aleatorio de patrones rítmicos. Selecciona subdivisiones y obtén ritmos automáticos — útil para aprender compases y subdivisiones.

Generatore casuale di pattern ritmici. Seleziona le suddivisioni e ottieni ritmi automatici — utile per imparare le suddivisioni metriche.

Générateur aléatoire de motifs rythmiques. Sélectionnez les subdivisions et obtenez des rythmes automatiques — utile pour apprendre les mesures et subdivisions.

Source: 4four.io · Free embed

Note Identification

Interactive staff note naming exercise from MusicTheory.net. Identify notes on the treble and bass clef — perfect for children and teenagers starting out.

Ejercicio interactivo de identificación de notas en pentagrama de MusicTheory.net. Identifica notas en clave de sol y fa — perfecto para niños y adolescentes que comienzan.

Esercizio interattivo di identificazione delle note sul pentagramma di MusicTheory.net. Identifica le note in chiave di violino e basso — perfetto per bambini e adolescenti.

Exercice interactif d'identification de notes sur la portée de MusicTheory.net. Identifiez les notes en clé de sol et de fa — parfait pour les enfants et adolescents débutants.

Source: musictheory.net · Free · HTML5

WebSynths Microtonal

Full-featured web synthesiser with QWERTY/MIDI input and microtonal scales. Rich synthesis controls and effects — for advanced students exploring sound design.

Sintetizador web completo con entrada QWERTY/MIDI y escalas microtonales. Controles de síntesis y efectos avanzados — para estudiantes avanzados que exploran el diseño sonoro.

Sintetizzatore web completo con input QWERTY/MIDI e scale microtonali. Controlli di sintesi ed effetti avanzati — per studenti avanzati che esplorano il sound design.

Synthétiseur web complet avec entrée QWERTY/MIDI et gammes microtonales. Contrôles de synthèse et effets avancés — pour les étudiants avancés explorant le design sonore.

Source: websynths.com · Free · Web Audio API

Chromatone Monochord

Pythagoras monochord visualiser. Drag dividers to see harmonics change in real time — bridges music and physics (STEAM). Open-source (MIT).

Visualizador del monocordio de Pitágoras. Arrastra los divisores para ver cómo cambian los armónicos en tiempo real — une música y física (STEAM). Código abierto (MIT).

Visualizzatore del monocordo di Pitagora. Trascina i divisori per vedere gli armonici cambiare in tempo reale — unisce musica e fisica (STEAM). Open-source (MIT).

Visualiseur du monocorde de Pythagore. Glissez les diviseurs pour voir les harmoniques changer en temps réel — relie musique et physique (STEAM). Open-source (MIT).

Source: chromatone.center · MIT License · Web Audio + WebGL

Circle of Fifths

Dynamic wheel of fifths with relative chords. Explore keys and basic harmonies interactively — ideal for music theory classes. Open-source (MIT).

Rueda de quintas dinámica con acordes relativos. Explora tonalidades y armonías básicas de forma interactiva — ideal para clases de teoría musical. Código abierto (MIT).

Ruota delle quinte dinamica con accordi relativi. Esplora tonalità e armonie di base in modo interattivo — ideale per lezioni di teoria musicale. Open-source (MIT).

Roue des quintes dynamique avec accords relatifs. Explorez les tonalités et les harmonies de base de manière interactive — idéal pour les cours de théorie musicale. Open-source (MIT).

Source: chromatone.center · MIT License

Timeline & Overview

Cronograma y Visión General

Cronogramma e Panoramica

Chronogramme et Vue d'Ensemble

Project Overview — 3KTalento: Music, Education & Future
Detailed 36-month Timeline

Local Actors & Infrastructure

Actores Locales e Infraestructura

Attori Locali e Infrastruttura

Acteurs Locaux et Infrastructure

Flora Tristán

Flora Tristán (UPO)

University complex in Polígono Sur with student residences, a Social & Cultural Innovation Centre, and the award-winning 3KLab digital fabrication space.

Complejo universitario en el Polígono Sur con residencias de estudiantes, Centro de Innovación Social y Cultural, y el premiado espacio de fabricación digital 3KLab.

Complesso universitario nel Polígono Sur con residenze studentesche, Centro di Innovazione Sociale e Culturale, e il premiato spazio di fabbricazione digitale 3KLab.

Complexe universitaire dans le Polígono Sur avec résidences étudiantes, Centre d'Innovation Sociale et Culturelle, et l'espace de fabrication numérique primé 3KLab.

Factoría Cultural

Factoría Cultural

A 3,300 m² municipal centre with rehearsal rooms, multipurpose classrooms, and a 332-seat auditorium — free access for community groups committed to the neighbourhood.

Centro municipal de 3.300 m² con salas de ensayo, aulas polivalentes y un auditorio de 332 butacas — acceso gratuito para colectivos comprometidos con el barrio.

Centro municipale di 3.300 m² con sale prove, aule polivalenti e un auditorium da 332 posti — accesso gratuito per i gruppi comunitari impegnati nel quartiere.

Centre municipal de 3 300 m² avec salles de répétition, classes polyvalentes et un auditorium de 332 places — accès gratuit pour les groupes communautaires engagés.

Community associations

Local Network

Red Local

Rete Locale

Réseau Local

Asociación Nuestra Señora del Sol (music school), Entre Amigos (disability), Areté / 3KLab (innovation), Fundación Don Bosco (intercultural education), and more.

Asociación Nuestra Señora del Sol (escuela de música), Entre Amigos (discapacidad), Areté / 3KLab (innovación), Fundación Don Bosco (educación intercultural), y más.

Asociación Nuestra Señora del Sol (scuola di musica), Entre Amigos (disabilità), Areté / 3KLab (innovazione), Fundación Don Bosco (educazione interculturale), e altri.

Asociación Nuestra Señora del Sol (école de musique), Entre Amigos (handicap), Areté / 3KLab (innovation), Fundación Don Bosco (éducation interculturelle), et plus.

A Mixed & Scalable Model

Un Modelo Mixto y Escalable

Un Modello Misto e Scalabile

Un Modèle Mixte et Évolutif

Combining European structural funds with local and private support for 36-month sustainability.

Combinando fondos estructurales europeos con apoyos locales y privados para 36 meses de sostenibilidad.

Combinando fondi strutturali europei con supporti locali e privati per 36 mesi di sostenibilità.

Combinant des fonds structurels européens avec des soutiens locaux et privés pour 36 mois de durabilité.

🇪🇺

Creative Europe

European Cooperation Projects: funding artistic production, workshops, and festivals. Requires 3+ partner organisations from different EU countries.

Proyectos de Cooperación Europea: financiación de producción artística, talleres y festivales. Requiere 3+ organizaciones socias de diferentes países UE.

Progetti di Cooperazione Europea: finanziamento della produzione artistica, laboratori e festival. Richiede 3+ organizzazioni partner di diversi paesi UE.

Projets de Coopération Européenne : financement de la production artistique, des ateliers et des festivals. Nécessite 3+ organisations partenaires de différents pays UE.

🔬

Horizon Europe (Cluster 2)

Social innovation research: scientifically demonstrating how music prevents school dropout. Creating an exportable, evidence-based model.

Investigación en innovación social: demostrar científicamente cómo la música previene el abandono escolar. Crear un modelo exportable basado en evidencia.

Ricerca sull'innovazione sociale: dimostrare scientificamente come la musica prevenga l'abbandono scolastico. Creare un modello esportabile basato sull'evidenza.

Recherche en innovation sociale : démontrer scientifiquement comment la musique prévient le décrochage scolaire. Créer un modèle exportable fondé sur des preuves.

🏛️

New European Bauhaus

Transforming public space through art and sustainability. Actions that make culture visible in the urban fabric of Polígono Sur.

Transformar el espacio público mediante el arte y la sostenibilidad. Acciones que visibilicen la cultura en el tejido urbano del Polígono Sur.

Trasformare lo spazio pubblico attraverso l'arte e la sostenibilità. Azioni che rendano visibile la cultura nel tessuto urbano del Polígono Sur.

Transformer l'espace public par l'art et la durabilité. Actions rendant la culture visible dans le tissu urbain du Polígono Sur.

🎓

Erasmus+ / ESC

Youth mobility: student exchanges and volunteers acting as mentors through the European Solidarity Corps programme.

Movilidad juvenil: intercambios de estudiantes y voluntarios como mentores a través del Cuerpo Europeo de Solidaridad.

Mobilità giovanile: scambi di studenti e volontari come mentori attraverso il Corpo Europeo di Solidarietà.

Mobilité jeunesse : échanges d'étudiants et bénévoles mentors via le Corps Européen de Solidarité.

🏢

Public (Local/National)

Público (Local/Estatal)

Pubblico (Locale/Nazionale)

Public (Local/National)

ICAS Seville, Ministry of Culture, Junta de Andalucía — cultural creation grants, young talent professionalisation, and regional distribution circuits.

ICAS Sevilla, Ministerio de Cultura, Junta de Andalucía — ayudas a la creación cultural, profesionalización de jóvenes talentos y circuitos de difusión regional.

ICAS Siviglia, Ministero della Cultura, Junta de Andalucía — sovvenzioni alla creazione culturale, professionalizzazione dei giovani talenti e circuiti di diffusione regionale.

ICAS Séville, Ministère de la Culture, Junta de Andalucía — aides à la création culturelle, professionnalisation des jeunes talents et circuits de diffusion régionale.

🤲

Private Foundations

Fundaciones Privadas

Fondazioni Private

Fondations Privées

Fundación "la Caixa" / Unicaja for the educational pathway; Fundación SGAE for intellectual property and author training.

Fundación "la Caixa" / Unicaja para el itinerario educativo; Fundación SGAE para propiedad intelectual y formación de autores.

Fundación "la Caixa" / Unicaja per il percorso educativo; Fundación SGAE per la proprietà intellettuale e la formazione degli autori.

Fundación « la Caixa » / Unicaja pour le parcours éducatif ; Fundación SGAE pour la propriété intellectuelle et la formation des auteurs.

Join the S-Cultural Network

Únete a la Red S-Cultural

Unisciti alla Rete S-Cultural

Rejoignez le Réseau S-Cultural

We are looking for European organisations to co-create a network of "musical neighbourhoods" — sharing methodology, co-producing events, and building evidence for music-driven social inclusion.

Buscamos organizaciones europeas para co-crear una red de "barrios musicales" — compartiendo metodología, co-produciendo eventos y construyendo evidencia sobre la inclusión social a través de la música.

Cerchiamo organizzazioni europee per co-creare una rete di "quartieri musicali" — condividendo metodologia, co-producendo eventi e costruendo evidenze sull'inclusione sociale attraverso la musica.

Nous recherchons des organisations européennes pour co-créer un réseau de « quartiers musicaux » — partageant la méthodologie, co-produisant des événements et construisant des preuves de l'inclusion sociale par la musique.

Universities & Research Centres Community Music Organisations Cultural Foundations Local Authorities Youth NGOs Universidades y Centros de Investigación Organizaciones de Música Comunitaria Fundaciones Culturales Administraciones Locales ONG de Juventud Università e Centri di Ricerca Organizzazioni di Musica Comunitaria Fondazioni Culturali Autorità Locali ONG Giovanili Universités et Centres de Recherche Organisations de Musique Communautaire Fondations Culturelles Collectivités Locales ONG Jeunesse
Get in Touch → Contáctanos → Contattaci → Contactez-nous →

Let's Build Together

Construyamos Juntos

Costruiamo Insieme

Construisons Ensemble

Project Coordinator

Coordinador del Proyecto

Coordinatore del Progetto

Coordinateur du Projet

If your organisation shares our vision of using culture and music for social inclusion, we'd love to hear from you. We are actively seeking partners for the upcoming European calls.

Si tu organización comparte nuestra visión de usar la cultura y la música para la inclusión social, nos encantaría saber de ti. Estamos buscando activamente socios para las próximas convocatorias europeas.

Se la tua organizzazione condivide la nostra visione di utilizzare la cultura e la musica per l'inclusione sociale, ci piacerebbe sentirti. Stiamo cercando attivamente partner per i prossimi bandi europei.

Si votre organisation partage notre vision d'utiliser la culture et la musique pour l'inclusion sociale, nous serions ravis de vous entendre. Nous recherchons activement des partenaires pour les prochains appels européens.

👤
Manuel Chaves Maza Universidad Pablo de Olavide, Seville
✉️
🏛️
Institution Institución Istituzione Institution Universidad Pablo de Olavide (UPO)
📍
Location Ubicación Luogo Lieu Seville, Spain